เคล็ดลับ 1: ภาษาศาสตร์เป็นวินัยทางวิทยาศาสตร์
เคล็ดลับ 1: ภาษาศาสตร์เป็นวินัยทางวิทยาศาสตร์
ภาษาศาสตร์เรียกว่าภาษาศาสตร์ เป็นศาสตร์ที่ศึกษาภาษา เธอเรียนไม่เพียง แต่ภาษามนุษย์ตามธรรมชาติเท่านั้น แต่ยังรวมถึงภาษาต่างๆของโลกในฐานะตัวแทนของแต่ละคนด้วย ภาษาศาสตร์สามารถเป็นวิทยาศาสตร์และปฏิบัติได้
เรื่องของภาษาศาสตร์
ภาษาศาสตร์การศึกษาที่มีอยู่เมื่อภาษาและภาษามนุษย์ในแง่ทั่วไป นักภาษาศาสตร์สังเกตภาษาไม่ได้โดยตรง วัตถุในการสังเกตคือข้อเท็จจริงของการพูดหรือปรากฏการณ์ทางภาษานั่นคือการพูดของผู้พูดภาษาที่มีชีวิตพร้อมด้วยผลลัพธ์ - ข้อความส่วนของภาษาศาสตร์
ในแง่กว้างของคำ, ภาษาศาสตร์ถูกแบ่งออกเกี่ยวกับสามประเภทหลัก - ทฤษฎีใช้และปฏิบัติ ทฤษฎีคือภาษาศาสตร์วิทยาศาสตร์การสันนิษฐานว่าการสร้างทฤษฎีภาษาศาสตร์ ภาษาศาสตร์ประยุกต์มีความเชี่ยวชาญในการแก้ปัญหาในทางปฏิบัติที่เกี่ยวข้องกับการศึกษาภาษารวมถึงการใช้ทฤษฎีทางภาษาศาสตร์ในสาขาอื่น ๆ ในทางปฏิบัติ ภาษาศาสตร์ภาคปฏิบัติเป็นตัวแทนของทรงกลมที่ใช้การทดลองทางภาษาศาสตร์ซึ่งมีเป้าหมายในการตรวจสอบข้อกำหนดของภาษาศาสตร์เชิงทฤษฎี นอกจากนี้ในทางปฏิบัติภาษาศาสตร์ทดสอบประสิทธิภาพของผลิตภัณฑ์ที่ถูกสร้างขึ้นโดยใช้ภาษาศาสตร์ภาษาศาสตร์เชิงทฤษฎี
ภาษาศาสตร์เชิงทฤษฎีทำการวิจัยกฎหมายภาษาและกำหนดให้เป็นทฤษฎี ภาษาศาสตร์เชิงทฤษฎีสามารถเป็นเชิงประจักษ์หรือเชิงบรรทัดฐานได้ ภาษาศาสตร์เชิงประจักษ์จะกล่าวถึงคำพูดที่แท้จริงคำจำกัดความหมายถึงความถูกต้องของการออกเสียงและการสะกดคำ ถ้าเราพูดถึงภาษาโดยทั่วไปเราสามารถแยกแยะภาษาศาสตร์ทั่วไปและภาษาศาสตร์เอกชนได้ ภาษาศาสตร์ทั่วไปศึกษาลักษณะทั่วไปของทุกภาษาในโลกทั้งเชิงประจักษ์และหักล้าง จะสำรวจแนวโน้มทั่วไปในการทำงานของภาษาพัฒนาวิธีการในการวิเคราะห์และให้คำนิยามของแนวคิดทางภาษาศาสตร์ หนึ่งในส่วนของภาษาศาสตร์ทั่วไปคือการจำแนกประเภทของภาษาศาสตร์ มันเปรียบเทียบภาษาที่แตกต่างกันโดยไม่คำนึงถึงระดับของเครือญาติของพวกเขาและนำข้อสรุปเกี่ยวกับภาษาโดยรวม ภาษาศาสตร์เอกชนเป็นศาสตร์หนึ่งภาษาหรือกลุ่มของภาษาที่เกี่ยวข้อง คุณสามารถหาส่วนต่างๆในภาษาใดภาษาหนึ่งเช่นรัสเซียญี่ปุ่นและอื่น ๆ ได้ที่นี่ นอกจากนี้ส่วนอาจขึ้นอยู่กับกลุ่มของภาษาที่เกี่ยวข้อง - Slavic, Romanic, เตอร์กภาษาศาสตร์ประยุกต์
ทรงกลมประยุกต์ของภาษาศาสตร์มีความกว้างความหลากหลาย ทรงกลมที่เก่าแก่ที่สุด ได้แก่ ตัวอักษร (กราฟิก) ศัพท์เฉพาะและเทคนิคในการสอนภาษาพื้นเมืองและภาษาที่ไม่ใช่ภาษาแม่ ภายหลังส่วนต่างๆเช่นการแปลการสะกดการันต์ถอดรหัสคำทับศัพท์การพัฒนาคำศัพท์ปรากฏขึ้นภาษาศาสตร์เชิงปฏิบัติ
ภาษาศาสตร์ภาคปฏิบัติประกอบด้วยรูปแบบภาษา cybernetic ที่เลียนแบบการพูดของมนุษย์เป็นอย่างมาก ในระหว่างการขุดค้นจะมีการตรวจสอบความสมบูรณ์ของภาษาที่ตายแล้วเคล็ดลับ 2: วิทยาศาสตร์การแปลคืออะไร
นักศึกษาสถาบันอุดมศึกษา,ผู้ซึ่งได้รับการแปลเป็นภาษาศาสตร์โดยเฉพาะอย่างยิ่ง มันเป็นเรื่องของทฤษฎีและการปฏิบัติงานด้านการแปล
การเรียนการสอน
1
การแปล (ทฤษฎีและการปฏิบัติของการแปล) -เรื่องสหวิทยาการซึ่งมีองค์ประกอบของมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์และเกี่ยวข้องกับการศึกษาของการแปลและการตีความทฤษฎี ในการศึกษาการแปลระบุจำนวนของส่วนหลักทฤษฎีทั่วไปและเฉพาะแปลทฤษฎีพิเศษของการแปลวิจารณ์แปลประวัติศาสตร์ทฤษฎีและการปฏิบัติของการแปลทฤษฎีของเครื่องแปลภาษา, วิธีการสอนการแปลและการสอนของการแปล praktikologiyu
2
ระเบียบวินัยทางวิทยาศาสตร์นี้เพียงพอแล้วหนุ่มประวัติศาสตร์กลับไปประมาณ 50 ปี อย่างไรก็ตามในช่วงระยะเวลาของการแปลนี้ได้รับการพัฒนา งานหลักของทฤษฎีและการปฏิบัติของการแปลคือการติดตามรูปแบบของเดิมและอัตราการแปลทั่วไปในแง่ของการค้นพบทางวิทยาศาสตร์ที่ข้อมูลจากการสังเกตในกรณีที่ต่าง ๆ ของการถ่ายโอนการสะสมของประสบการณ์ในการปฏิบัติการแปลสำหรับข้อโต้แย้งและหลักฐานของทฤษฎีบางอย่างและค้นหาวิธีที่มีประสิทธิภาพเพื่อแก้ไขปัญหาภาษาเฉพาะ
3
วิศวกรรมอีกตัวหนึ่งเป็นกุญแจสำคัญสาขาวิชาในการเรียนรู้หลักภาษาศาสตร์และการแปลความรู้ทฤษฎีเกี่ยวกับการถ่ายโอนยูนิกซ์ต่างๆจากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่งรวมทั้งประสบการณ์ในการแปลคำพูดและการเขียน ทิศทางหลักของระเบียบวินัยคือการแปลเป็นกิจกรรมที่สร้างสรรค์เกี่ยวกับวรรณคดีและภาษาและสมมติว่ามีการติดต่อกันอย่างหลีกเลี่ยงไม่จากสองภาษา ในทฤษฎีและการแปลข้อมูลจะมีการนำข้อมูลจากศาสตร์ต่างๆรวมถึงภาษาศาสตร์มาประยุกต์ใช้ซึ่งทำให้สามารถปรับวิธีการแก้ปัญหาการแปลได้
4
ทฤษฎีและการปฏิบัติของการแปลมีการเชื่อมต่ออย่างแน่นหนาไม่เฉพาะกับภาษาศาสตร์ แต่ยังรวมถึงการวิจารณ์วรรณกรรมสังคมวิทยาประวัติศาสตร์ปรัชญาจิตวิทยาและสาขาวิชาอื่น ๆ ขึ้นอยู่กับปัญหาการศึกษาวิธีการของสาขาวิชาบางอย่างมาก่อน ยกตัวอย่างเช่นวิธีการทางภาษาศาสตร์ใช้ในการศึกษาความเท่าเทียมกันและวิธีการวรรณกรรมใช้ในการแก้ปัญหาเกี่ยวกับรูปแบบ
5
วิธีปฏิบัติของการศึกษาการแปลรวมถึงการพูดซ้ำของหน่วยภาษาการแปลด้วยวาจาและเป็นลายลักษณ์อักษรรวมทั้งการแปลพร้อมกันและต่อเนื่องของตำราที่มีการปฐมนิเทศต่างกันโดยมีความเกี่ยวเนื่องกันของหน่วยภาษาศาสตร์ของภาษาเดียวกับหน่วยภาษาศาสตร์ของอีกภาษาหนึ่ง