วรรณกรรมบทกวีของศตวรรษที่ 19

วรรณกรรมบทกวีของศตวรรษที่ 19



เรื่องโต้เถียงที่เกิดขึ้นในวรรณกรรมวงกลมของศตวรรษที่ XIX ระหว่างสมาชิกของชุมชน "Arzamas" และ "การสนทนาของคนรักของคำรัสเซีย" กลายเป็นภาษารัสเซีย และเหตุผลสำหรับการโต้เถียงครั้งนี้คือตำรา A.S. Shishkov "เหตุผลเกี่ยวกับพยางค์เก่าและใหม่ของภาษารัสเซีย"





น.ท. คารามซินเป็นไอดอลในการต่อสู้เพื่อการปฏิรูปภาษา

















ผู้ศรัทธาของพยางค์เก่า

ทั้งสองฝ่ายเข้ารับตำแหน่งสุดขีดในการอภิปรายอุ่น ตัวแทนของ "การสนทนา" ดำเนินไปจากความเข้าใจในภาษารัสเซียเป็นภาษารัสเซีย - ดั้งเดิมและปฏิเสธการกู้ยืมจากฝั่งตะวันตกทั้งหมด สมาชิกของชุมชนนี้เป็นกลุ่มที่กระตือรือร้นในยุคคลาสสิก ดูเหมือนว่าพวกเขาพยายามที่จะรักษาภาษารัสเซียไว้ในรูปแบบเดิมเพื่อยกเว้นจากภาษาแม้แต่เงินกู้ยืมที่มีอยู่แล้วมั่นคงและไม่ได้รับรู้ว่าเป็น "คนต่างด้าว" อย่างไรก็ตามตำแหน่งนี้ก็อนุรักษ์นิยมมากเกินไป ถ้าเราดำเนินการต่อจากความเข้าใจของพวกเขาจำเป็นที่จะต้องห่อหุ้มชีวิตการพัฒนาภาษาแบบไดนามิคในโครงเหล็กและซ่อนอยู่หลังม่าน นี่คือวิธีที่จะกลายเป็นหุ่นไล่กาของนกอินทรีที่สวยงามเพื่อจับพลังของปีกของมันในเที่ยวบิน อย่างไรก็ตามชีวิตก็หายไปและความสวยงามจะตายไป และยังมีเหตุผลในคำตัดสินของชุมชนวรรณกรรมนี้ เป็นเหตุผลที่จะใช้เป็นจำนวนมากของการกู้ยืมเงินในการพูดทำให้มันหนักยังไม่ถูกต้อง ความสามัคคีต้องครองราชย์ในทุกสิ่ง

"Arzamasians"

ตัวแทนของ Arzamas ยังถูกปฏิเสธโดยพื้นฐานความคิดของฝ่ายตรงข้ามของพวกเขาทำโจมตีพวกเขาในรูปแบบของคำเยาะเย้ย epigrams บางคนถูกเนรเทศไปทางทิศตะวันตกเพื่อให้พวกเขาเปลี่ยนคำพูดที่เรียบง่ายและเข้าใจได้ง่ายด้วยดอกไม้ที่สลับซับซ้อนซึ่งถูกล้อมกรอบด้วยคำต่างประเทศจำนวนมาก เรื่องนี้ดูถูกดูแคลนคำพูดพื้นเมืองทำให้มันเป็น "คนรับใช้ของตะวันตก" ซึ่งแน่นอนว่าเป็นที่ยอมรับไม่ได้ ไอดอลของ "Arzamas" ในการต่อสู้เพื่อการปฏิรูปภาษาคือ N.M. Karamzin ตัวอย่างเช่นพวกเขานำความคิดสร้างสรรค์เวอร์จิเนีย Zhukovsky ที่กลายเป็นนักเขียนโรแมนติกที่มีชื่อเสียง อย่างไรก็ตาม Karamzin และ Zhukovsky อย่างชาญฉลาดยืนอยู่นอกเหนือจากข้อพิพาทของเดิมที่มีใหม่นี้ยึดมั่นในสีทองหมายถึง ไม่พวกเขาไม่ได้ต่อต้านวรรณคดีตะวันตก ในทางตรงกันข้ามในการทำงานของพวกเขาพวกเขามุ่งเน้นไปที่การทำงานของ Voltaire, Moliere ฯลฯ การยืม, ทออินทรีย์เป็นผ้าของภาษารัสเซียอย่างแน่นอนเพียงเสริมสร้างมันทำให้มันมีความสำคัญมากขึ้น อย่างไรก็ตาม Zhukovsky และ Karamzin เข้าใจคุณค่าของคำพูดภาษารัสเซีย ไม่อาจกล่าวได้ว่าหนึ่งในผู้คัดค้านได้รับชัยชนะในการโต้แย้งทางวรรณกรรมฉบับนี้ ใหม่มักจะเอาชนะเก่า แต่ใบเก่าประทับตราลึกลงไปในใหม่ ภาษาได้รับการปฏิรูป แต่ไม่ใช่โดยการแทนที่การพูดภาษารัสเซียแบบดั้งเดิมกับการกู้ยืม แต่โดยการอยู่ร่วมกันอย่างกลมกลืน